пятница, 5 декабря 2014 г.

Кен Кизи "Пролетая над гнездом кукушки"

Если быть придирчиво-скрупулезным, то перевести название можно и по другому. Например, "Пролетая над гнездом психушки.."
Что вы говорите???У психушек нет гнёзд?... Ага. У кукушек, между прочим, тоже.
Есть еще один перевод. "Кто-то вылетел из кукушкиного гнезда".
Или "Над кукушкиным гнездом". Мне больше по душе самый первый вариант.
Кино я смотрела давно. Книгу соизволила взять вот только теперь.
Писать о книге особо не буду - все вы ее знаете, вниманием она, слава Богу, не обделена. Читать, конечно же, стОит. Книга такая, какова должна быть наша жизнь. Книга о системе. И о борьбе с системой.  Хотя может книга просто о психушке и о душевнобольных людях, которые сами (!) себя "уложили" туда... Тут уже просто всё зависит от вас, что вы  увидите в этой книге.
Рекомендую читать и думать.
В бумаге у нас уже есть, давно купили. 

4 комментария:

  1. И эту прослушала как аудиокнигу. Реальная книга. Действительно про систему. Написана хорошим языком. Слушала с удовольствием.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо. Да, я тоже в аудио начала слушать, но так хотелось быстрее, что вытащила книжку и быстро прочитала. А потом - дослушивала аудио. Книга понравилась... Аудио тоже профессиональное, я даже не удаляла его - пусть будет, еще может захочу послушать..

      Удалить
  2. "Надо смеяться над тем, что тебя мучит, иначе не сохранишь равновесия, иначе мир сведет тебя с ума."

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да. И сейчас, сегодня, это особенно актуально звучит.

      Удалить